Kočka v prázdném bytě -Wisława Szymborska
Kočka v prázdném bytě -Wisława Szymborska (přeložila Vlasta Dvořáčková)
Umřít — ne, to se kočce nedělá.
Co si má počít kočka
v prázdném bytě.
Drápat se na zdi.
Třít se o nábytek.
Nic jako by se tady nezměnilo.
S ničím jako by se tu nehýbalo,
a přece rozsunulo.
A po večerech nesvítí už lampa.
Je slyšet kroky na schodech,
ale nejsou to tamty.
Ruka, co klade rybu na talířek,
taky není ta, co ji kládla dřív.
Něco tu nezačíná
v svém obvyklém čase.
Něco se tady neděje,
jak se má dít.
Někdo tu byl a byl,
a potom náhle zmizel
a umíněně tady není.
Do všech skříní jsem se už podívala.
Přeběhla přes police.
Vlezla pod otoman, a nebyl tam.
Dokonce přes zákaz
papíry rozházela.
Co víc se už dá dělat.
Spát a čekat.
Jen ať se vrátí,
ať se ukáže.
Však se dozví,
že s kočkou se tak jednat nemůže.
Zamířím k němu,
jako by se mi vůbec nechtělo,
pomaloučku
na velmi uražených tlapkách.
A žádné hopsahejsa skoky zpočátku.
PeopleSTAR (1 hodnocení)